I am Vertical                                                                     Sono Verticale
by Sylvia Plath


But I would rather be horizontal.                                     Ma preferirei essere orrizzontale.
I am not a tree with my root in the soil                            Non sono un albero con le radici nel suolo

Sucking up minerals and motherly love                          Che sugge minerali e amore materno
So that each March I may gleam into leaf,                      Così che a ogni Marzo possa brillare di foglie,
Nor am I the beauty of a garden bed                               Nè sono la bellezza di un'aiuola
Attracting my share of Ahs and spectacularly painted, Dai colori spettacolari che attrae la sua schiera di 
Unknowing I must soon unpetal.                                    ah!] Ignara che presto si spoglierà dei petali.
Compared with me, a tree is immortal                           Confronto a me, un albero è immortale
And a flower-head not tall, but more startling,               e una corolla non è alta, ma più attraente:
And I want the one's longevity and the other's daring.  dell’uno voglio la longevità, dell’altra l’audacia.

Tonight, in the infinitesimal light of the stars,               Stasera, all’infinitesimo lume delle stelle,
The trees and the flowers have been strewing their cool odors. alberi e fiori hanno sparso i loro freschi

                                                                                                    profumi.
I walk among them, but none of them are noticing.     Vago in mezzo ad essi ma nessuno di loro lo nota. 

Sometimes I think that when I am sleeping                   A volte penso che mentre dormo
I must most perfectly resemble them --                         Forse assomiglio a loro nel modo più perfetto –
Thoughts gone dim.                                                       I pensieri andati spegnendosi.
It is more natural to me, lying down.                             Stare stesa è per me più naturale.
Then the sky and I are in open conversation,       E' allora che io e il cielo possiamo parlare apertamente,
And I shall be useful when I lie down finally:         E sarò utile il giorno che resterò sdraiata per sempre:
Then the trees may touch me for once, and the flowers have time for me.               Solo allora gli alberi

                                                                                      potranno toccarmi, e i fiori avranno tempo per me.

                                                                                                                                                                                                     (traduzione: Claudio Melle)